C'erano centinaia di modi differenti per fare la cresta.
Take a little off the top.
Mas grande. Darei una spuntatina qui sopra.
Off the top of my head, I'd say you're looking at a Boesky, a Jim Brown a Miss Daisy and a Leon Spinks.
Così, su due piedi, direi che ti servono un Bill Gates, un Carl Lewis un Uomo Ragno e un Cassius Clay.
One of ours took a dose off the top, laid him out.
Qualcuno dei nostri ha preso una dose, che lo ha steso.
Well, just a couple of problems I can foresee off the top of my head.
Beh, intravedo giusto un paio di problemini, al primo impatto.
I can cite at least seven precedents off the top of my head.
Potrei citare almeno 7 precedenti... e sono solo quelli che mi vengono in mente.
I also know that you're skimming off the top.
So anche che stai facendo la cresta.
He took off the top of my head.
Mi ha asportato la calotta cranica.
Not off the top of my head.
Non mi viene nessuno in mente.
I mean, Whitmore is up to his gills in shit water from his own guys, stolen visas, lieutenants skimming off the top.
Cioe', Whitmore e' stato gettato nella merda, dai suoi stessi ragazzi, visti rubati, luogotenenti che alzano la cresta.
Sawing off the top of her skull and placing electrodes on her brain is insane.
Asportarle la parte superiore del cranio e piantarle elettrodi nel cervello e' folle.
Then we drive around and drop it off, drive some more, get some more, the owners take some off the top, and then Wednesday morning we go back to the Reserve.
E poi li portiamo in giro, e li consegniamo. Giriamo, ne prendiamo ancora. I proprietari ci guadagnano qualcosa, e i mercoledi' mattina, torniamo alla Riserva.
Sometimes the kitchen has to scrape the mold off the top before they serve it.
A volte in cucina devono grattare via la muffa dal coperchio prima di servirlo.
I don't know off the top of my head.
Non saprei così su due piedi.
People have fun, they collect their winnings, I skim a little off the top, everybody's happy.
La gente si diverte, riscuotono le loro vincite, io faccio un po' la cresta, tutti sono felici.
Well, off the top of my head, I'd say we don't have a lot in common except for the people we're involved with.
Beh, cosi' su due piedi, direi il fatto di non avere poi molto in comune a parte le persone a cui siamo legati.
Off the top of my head, I would go with the sense of manifest destiny.
Come primo pensiero, io andrei con il concetto del destino manifesto.
Just a great idea off the top of my head.
Cosi', la prima idea che mi e' venuta in mente.
Did you write that down first, or was it off the top of your head?
Il discorso te lo eri scritto prima, oppure sei andato a braccio?
It turns out Tony Vella had been skimming off the top for years.
Viene fuori che Tony Vella faceva la cresta da anni.
Just off the top of my head, I can think of about 200 sailors on board this ship who'd like to try that out on you.
Senza sforzarmi troppo, mi vengono in mente circa duecento marinai a bordo di questa nave che vorrebbero provarla su di te.
The only thing I remember about the desert is wiping the film off the top of a warm glass of camel's milk.
L'unico ricordo che abbia del deserto e' togliere la patina che si formava in superficie, da bicchiere di latte caldo di cammello.
This happened about 1:30 when that thing... came off the top of that canyon.
È successo verso l'una e mezza quando quella cosa è venuta giù dal canyon.
And that's just off the top of my head.
Ed e' solo il primo che m'e' venuto in mente.
That's just off the top of my head.
O la sindrome di Meniere, mi e' appena venuta in mente.
And it can't pull this book off the top shelf and flip to the right page.
Non può prendere questo libro e aprirlo sulla pagina giusta.
So, right off the top, Bryce ordered a Nicoise salad but he asked for the tuna to be really well done.
Allora, appena arrivati, Bryce ha ordinato un'insalata nizzarda, ma ha chiesto che il tonno fosse ben cotto.
Yeah, I took a New Yorker off the top for you.
Tieni, ti ho tenuto... una copia del New Yorker.
I assume all your financial obligations buy you out pay you a million right off the top.
Mi assumo tutti i vostri obblighi finanziari... Ci metto sopra un milione 500 a testa.
Not off the top of my head, no.
Non mi viene in mente niente, no.
So how's a little bit off the top?
Che ne dici se ti spunto un po'... la cresta?
No, that was just off the top of my head.
No, era solo quanto mi era venuto in mente.
He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
stroncò il ramo più alto e lo portò in un paese di mercanti, lo depose in una città di negozianti
4.7022368907928s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?